special1 [ˈspeʃl] n.

1. не́шта надзвыча́йнае; надзвыча́йны вы́пуск газе́ты; дадатко́вы цягні́к; спецыя́льны карэспандэ́нт; спецыя́льная перада́ча (па радыё); тэрміно́вае пісьмо́

2. infml асо́бая, рэ́зка зні́жаная цана́;

Coffee is on special this week. Каву прадаюць са зніжкамі на гэтым тыдні.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

due to [ˈdju:tu:] prep.

1. праз, з-за; з прычы́ны;

The train arrived late due to thick fog. Цягнік спазніўся з прычыны густога туману.

2. дзя́куючы;

The team’s success was largely due to his efforts. Каманда перамагла дзякуючы яго намаганням.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

крана́цца

1. (зрушвацца з месца) sich rühren, sich bewgen, sich in Bewgung setzen; nfahren* vi (s) (пра цягнік);

2. (дакранацца да каго, чаго) (leicht) berühren vt; strifen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

адко́с м

1. (рова, насыпу і г. д) bhang m -(e)s, -hänge; Hang m;

2. чыг, буд Böschung f -, -en;

пусці́ць цягні́к пад адко́с inen Zug zum Entglisen brngen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

nearly

[ˈnɪrli]

adv.

1) ама́ль, блізу́

I nearly missed the train — Я ама́ль спазьні́ўся на цягні́к

2) блі́зка

nearly related — блі́зка паро́дненыя

not nearly — зусім не, і ня блі́зка

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

імча́ць несов.

1. (стремительно двигаться) мча́ться, мчать, нести́сь;

2. (стремительно везти, нести кого-, что-л.) мчать, нести́;

цягні́к імчы́ць пасажы́раў — по́езд мчит (несёт) пассажи́ров;

рака́ імчы́ць хва́лі — река́ мчит (несёт) во́лны

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

versäumen

vt

1) упуска́ць, спазня́цца

den Zug ~ — спазні́цца на цягні́к

ich hbe nichts zu ~ — мне няма́ куды́ спяша́цца

2) прагу́льваць, прапуска́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

прымча́ць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць; зак.

1. каго-што. Разм. Прынесці, прывезці, даставіць каго‑, што‑н. вельмі хутка. Уладзік мігам прымчаў вядро вады. С. Александровіч. Калі партызаны, спехам зрабіўшы перавязку, прымчалі свайго цяжка параненага камандзіра ў вёску Свяціца, малады хірург .. на момант нават разгубіўся. Паслядовіч.

2. Разм. Тое, што і прымчацца. [Гарошка:] — Селі мы з ім у каламажку і праз якіх хвілін сорак прымчалі ў «Чырвоную Бярозаўку»... Краўчанка. Цягнік прымчаў з цяжкім грукатам .., увесь ахутаны ветрам і пылам. Хадкевіч.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

załadować

зак. загрузіць; пагрузіць; пасадзіць;

załadować wagon węglem — загрузіць вагон вуглём (вугалем);

załadować kogo do pociągu — пасадзіць каго на цягнік

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

rattle2 [ˈrætl] v. infml

1. трашча́ць, груката́ць; грыме́ць; бра́згаць;

The wind rattled the windows. Вокны дрыжэлі ад ве́тру.

2. ру́хацца з гру́катам;

The train rattled past (by). Цягнік з грукатам прамчаўся міма.

3. infml (on, about) балбата́ць; трашча́ць, гавары́ць не змаўка́ючы

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)