зачадзі́ць сов.

1. (начать чадить) зачади́ть;

2. (наполнить чадом) зачади́ть;

з. пако́й — зачади́ть ко́мнату

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

запо́ўніць сов.

1. запо́лнить, напо́лнить;

з. басе́йн — запо́лнить (напо́лнить) бассе́йн;

2. (вписать требуемые сведения) запо́лнить;

з. анке́ту — запо́лнить анке́ту;

3. (занять полностью) запо́лнить, запруди́ть;

4. (пополнить) воспо́лнить;

з. прабе́л — воспо́лнить пробе́л

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

испо́лнитьII сов., уст. (чем — наполнить) напо́ўніць (чым); (охватить — о чувствах, мыслях и т. п.) ахапі́ць, апанава́ць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

распространи́ть сов.

1. (сделать доступным, известным) распаўсю́дзіць;

2. (расширить) пашы́рыць;

3. (наполнить запахом) напо́ўніць (што чым); распаўсю́дзіць;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

запакава́ць сов.

1. запакова́ть;

з. пасы́лку — запакова́ть посы́лку;

2. разг. (наполнить до отказа) заби́ть;

з. ку́фар — заби́ть сунду́к

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

распространи́ться сов.

1. распаўсю́дзіцца;

2. пашы́рыцца; разысці́ся;

распространи́лись слу́хи пашы́рыліся (разышлі́ся) чу́ткі;

3. (наполнить собой, своим запахом) разысці́ся; напо́ўніць (што чым); распаўсю́дзіцца;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

наводни́ть сов., прям., перен. затапі́ць, мног. пазатапля́ць; (залить) залі́ць, мног. пазаліва́ць; (наполнить) напо́ўніць, мног. панапаўня́ць, запо́ўніць, мног. пазапаўня́ць; (только в перен. знач.) навадні́ць; см. наводня́ть;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

огласи́ть сов.

1. (оповестить) апавясці́ць, абвясці́ць; (объявить) аб’яві́ць; (прочесть вслух) прачыта́ць уго́лас;

2. (разгласить) уст. вы́даць, распаўсю́дзіць;

3. (наполнить звуками) напо́ўніць (гу́камі, кры́кам); см. оглаша́ть;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Oculi avidiores sunt, quam venter

Вочы больш прагныя, чым жывот.

Глаза более жадные, чем живот.

бел. Трыбух кажа годзі, а вочы ‒ яшчэ. Горка праглынуць, жаль пакінуць. Вачам завідна, ды страўніку не пажыўна.

рус. Брюхо сыто, да глаза голодны. Сам-то наелся, да глаза не сыты. Душа не принимает, а глаза всё больше просят. Сытых глаз на свете нет.

фр. Avoir les yeux plus grands (plus gros) que le ventre (Иметь глаза побольше, чем живот).

англ. The eye is bigger than the belly (Глаз больше живота).

нем. Man füllt leichter den Bauch als die Augen (Скорее наполнишь живот, чем глаза). Die Augen kann niemand füllen (Глаза нельзя никогда наполнить).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

насы́ціць сов.

1. насы́тить; пропита́ть;

во́дар квітне́ючых ліп ~ціў паве́тра — арома́т цвету́щих лип насы́тил (пропита́л) во́здух;

н. раство́р со́лямі — насы́тить раство́р соля́ми;

2. перен. (наполнить) насы́тить;

н. уро́к выхава́ўчымі мо́мантамі — насы́тить уро́к воспита́тельными моме́нтами

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)