стальні́ца ж.

1. (крышка стола) столе́шница;

2. обл. разде́лочная доска́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

потоло́чина стр.

1. (балка) бэ́лька, -кі ж.;

2. (доска) сталяні́ца, -цы ж.;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

тройни́кI м., спец. трая́к, -ка́ м.; (трёхдюймовая доска) трохцалёўка, -кі ж.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

сарако́ўка ж.

1. уст. двугри́венный м.;

2. разг. доска́ толщино́й 40 мм

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

кла́ссный кла́сны;

кла́ссная доска́ школ. кла́сная до́шка;

кла́ссный ваго́н ж.-д. кла́сны ваго́н.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

дзябёлы разг.

1. по́лный, пло́тный, дебе́лый;

2. пло́тный, то́лстый;

~лая до́шка — то́лстая доска́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

абразны́ в разн. знач. обрезно́й;

а́я до́шка — обрезна́я доска́;

а. стано́к — обрезно́й стано́к

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прыме́рзнуць сов.

1. примёрзнуть;

до́шка ~зла да зямлі́доска́ примёрзла к земле́;

2. подмёрзнуть;

фрукто́выя дрэ́вы ~злі — фрукто́вые дере́вья подмёрзли

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Нарошча ’спосаб, прыём, метад’ (полац., Нар. лекс.), нарошч ’раз, спосаб’ (міёр., Нар. сл.), наро́шчы мн. ’прыступы’, параўн.: «Зуб разбалеўся, учора трыма нарошчамі як уздымецца боль…» (мядз., Нар. словатв.). Няясна; наўрад ці ад нараста́ць ’узрастаць, з’яўляцца зноў і зноў’, хаця апошні прыклад мог бы сведчыць у карысць такога паходжання слова, параўн. наварат ’прыём, заход’. Магчыма, да *orzčęti ’пачаць’, параўн. балг. начин ’спосаб’ (*načęti ’пачаць’) і пад., або да ра́ска ’столка’ (міёр., Нар. сл.) з пераходам а > о пад націскам тыпу штаны/штонікі і чаргаваннем тыпу доска/дошчка.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Tabula ex naufragio

Дошка пры караблекрушэнні.

Доска при кораблекрушении.

бел. Як топішся, то і за саломіну/брытву ўхопішся.

рус. Утопающий за соломинку хватается. Кто тонет ‒ ухватится и за острый меч. Палочка-выручалочка.

фр. Un homme qui se noie s’accroche à un brin de paille (Человек, который топится, цепляется за соломинку).

англ. A drawning man will catch at a straw (Утопающий хватается за соломинку).

нем. Der Ertrinkende greift nach einem Strohhelm (Утопающий хватается за соломинку).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)