выва́ливатьII несов. (валяя, пачкать в чём-л.) прост. ука́чваць, выка́чваць, пэ́цкаць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вымина́ть несов.
1. (разминать, делать мягким) разг. выміна́ць, разміна́ць;
2. (о траве и т. п.) обл. выто́птваць, выка́чваць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
siphon2 [ˈsaɪfn] v. адка́чваць, зліва́ць сіфо́нам;
siphon water from the cellar выка́чваць ваду́ з падва́ла
siphon off [ˌsaɪfnˈɒf] phr. v. infml перака́чваць; накіро́ўваць у і́ншае рэ́чышча, на і́ншыя патрэ́бы; The big clubs siphon off all the best players. Вялікія клубы пераманьваюць усіх лепшых ігракоў.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
выка́чвацца несов.
1. (разглаживаться) выка́тываться;
2. (у што) разг. выва́ливаться (в чём), обва́ливаться (в чём), выка́тываться (в чём);
1, 2 см. вы́качацца 1, 2;
3. страд. выка́тываться; выва́ливаться, обва́ливаться; см. выка́чваць
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
bleed [bli:d] v.
1. крыва́віць, сцяка́ць крывёю; праліва́ць кроў (у бітве);
bleed to death паме́рці ад стра́ты крыві́
2.infml вымага́ць гро́шы. His ex-wife is bleeding him for every penny he has. Яго былая жонка вымантачвае ў яго кожную капейку.
3. паво́лі спуска́ць ваду́; выпуска́ць паве́тра
4. абліва́цца крывёю, перажыва́ць, шкадава́ць;
My heart is bleeding for him. Маё сэрца абліваецца крывёю за яго.
♦
bleed smb. dry спусто́шваць, выка́чваць усе́ гро́шы з каго́-н., абіра́ць каго́-н. да ні́ткі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ciągnąć
ciągn|ąć
незак.
1. цягнуць; валачыць;
~ąć dalej — працягваць;
2. прыцягваць;
~ęło go złe towarzystwo — яго цягнула да дрэнных кампаній;
magnes ~ie szpilki — магніт прыцягвае шпількі;
3. цягнуць; выкачваць; качаць; пампаваць; выпампоўваць;
pompy ~ą wodę ze studni — помпы качаюць ваду са студні;
4. працягваць;
5. кніжн. цягнуцца; рухацца (ехаць, ісці)
~ąć losy — цягнуць жэрабя;
~ąć korzyści (zysk) z czego — атрымліваць карысць з чаго;
~ie od okna — ад акна дзьме;
~ąć kogo za język — цягнуць каго за язык;
ciągnąć kogo za włosy — цягнуць каго за валасы;
natura wilka ~ie do lasu — як ваўка ні кармі, ён усё ў лес глядзіць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)