падсе́дзець, ‑седжу, ‑седзіш, ‑седзіць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падсе́дзець, ‑седжу, ‑седзіш, ‑седзіць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
памаракава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пада́тлівасць, ‑і,
Уласцівасць падатлівага.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нездаро́віцца, ‑віцца;
Пра адчуванне недамагання.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пачы́тваць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
угляда́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хуткакры́лы, ‑ая, ‑ае.
Хуткі ў палёце.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Beschérung
1) (непрыемная) неспадзява́нка
2) каля́дны падару́нак;
da háben wir die ~! вось
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hárke
ich wérde dir zéigen, was éine ~ ist я
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zahm
1) сво́йскі, утаймава́ны
2) лаго́дны, пако́рлівы;
ich wérde dich schon ~ máchen! я ж
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)