укляпа́цца сов.

1. тех. вклепа́ться;

2. перен., разг. (влюбиться) втю́риться;

3. перен., разг. вклепа́ться; обмишу́литься, сде́лать про́мах, ошиби́ться

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

оживи́ть сов.

1. в разн. знач. ажыві́ць;

2. (сделать более ярким) ажыві́ць, абнаві́ць;

оживи́ть пла́тье отде́лкой ажыві́ць (абнаві́ць) суке́нку аздо́бай;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

сла́дить сов.

1. (сделать, изготовить) зрабі́ць, змайстрава́ць, зла́дзіць;

2. (устроить) абла́дзіць;

сла́дить де́ло абла́дзіць спра́ву;

3. (справиться) упра́віцца, даць ра́ды;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

Ne differas in crastinum

Не адкладай на заўтра.

Не откладывай на завтра.

бел. «Няхай» або «пачакай» ‒ Божа, не дай. Не адкладай на заўт­ра, што паспееш зрабіць сёння.

рус. Не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня. Одно «нынче» лучше двух «завтра». Отклад не идёт на лад. На отложенное дело снег падает. Кой день пришёл, тот до нас дошёл, а кой впереди, тот и береги/того и берегись. Откладывай безделье, но не откладывый дело. Что отложено, то потеряно. Не покидай в запас дела, а покидай в запас хлеба.

фр. Ne remets pas à demain les affaires (Не откладывай дела на завтра).

англ. Never put off till tomorrow what ycu can do today (He откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня). Delays are dangerous (Отклад опасен). Procrastination is the thief of time (Промедление крадёт время). Delay anything and you c neglect it (Отложи что-то ‒ и забудешь).

нем. Das Heute soll dem Morgen nichts borgen (Сегодняшний день не должен ничего давать взаймы завтрашнему). Heute ist besser als zehn Morgen (Сегодняшний день лучше, чем десять завтрашних). Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen (Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

прыці́шыць сов. (о звучании) осла́бить, уме́рить; сде́лать ти́ше; приглуши́ть; (голос — ещё) пони́зить;

2. (движение) заме́длить;

п. ход — заме́длить ход;

3. (сделать слабее по силе) уме́рить;

п. гнеў — уме́рить гнев;

4. успоко́ить, уня́ть;

п. дзяце́й — успоко́ить (уня́ть) дете́й;

5. (боль) успоко́ить, уня́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

возвы́сить сов.

1. (поднять, сделать более высоким) уст. павы́сіць, узвы́сіць;

2. (придать кому-, чему-л. более высокое общественное положение или значение) узвы́сіць, узня́ць, узне́сці;

3. (увеличить, повысить — цену, стоимость и т. п.) уст. павы́сіць, узня́ць;

4. (усилить, сделать более громким, резким — о голосе) павы́сіць;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

сточи́ть сов.

1. (снять неровности токарным инструментом) стачы́ць, мног. пасто́чваць;

2. (сделать тонким, узким в результате долгого употребления) зрэ́заць, мног. пазраза́ць;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

вы́прастаць сов.

1. (сделать прямым) вы́прямить, распра́вить, вы́править; (дорогу и т.п.) спрями́ть;

2. (крылья, руки и т.п.) распра́вить, распрями́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

вы́раўнаваць сов.

1. вы́ровнять;

в. даро́гу — вы́ровнять доро́гу;

2. (сделать прямым) вы́прямить, распрями́ть, спрями́ть;

3. (складки, вмятины) распра́вить, вы́править

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

вы́гладзіць сов.

1. (устранить шероховатость поверхности) вы́ладить, обгла́дить;

2. вы́гладить, вы́утюжить, отутю́жить, разутю́жить, отгла́дить;

3. разг. (сделать упитанным) откорми́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)