прыжму́рыць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць;
Зморшчыўшы, сціснуўшы павекі, прыкрыць, прыплюшчыць (вочы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыжму́рыць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць;
Зморшчыўшы, сціснуўшы павекі, прыкрыць, прыплюшчыць (вочы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вакаме́рны, ‑ая, ‑ае.
Які робіцца, вызначаецца на
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кан’юнкты́ва, ‑ы,
Слізістая абалонка
[Ад лац. conjunctivus — злучальны.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ке́ліх, ‑а,
Вялікая, звычайна высокая чарка.
[Ням. Kelch.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сажму́рыць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць;
Прыжмурыць вочы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Во́чнік ’урач-акуліст’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
blinker
1) сыгна́л мірга́ньнем сьвятла́
2) ко́нскі наво́чнік
3)
а)
б) падбі́тае
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sense organ
о́рган пачу́цьця (
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
keep one’s weather eye open
быць прыгатава́ным, трыма́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pitch-dark
ве́льмі цёмны, цёмны, хоць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)