расталкава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
Зрабіць зразумелым; растлумачыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
расталкава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
Зрабіць зразумелым; растлумачыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
каро́ўніца, ‑ы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
звужэ́нне, ‑я,
Звужанае, вузкае месца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
саба́каў, ‑ава.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стру́чча, ‑а,
Струкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ра́давацца sich fréuen (чаму
ра́давацца само́му сабе́ sich im Stíllen fréuen; stíllvergnügt sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
◎ Патыне́ць ’патлець, патрухнуць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Kléinholz
das gibt hier wíeder ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
няха́й
1. частица пусть;
2. частица (при призыве, пожелании) да; чтоб;
3. союз
◊ н. сабе́ — пусть себе́;
н.
н.
н. яго́ галава́ не балі́ць — пусть он об э́том не беспоко́ится
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
unlikely
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)