verbéulen
1) памя́ць, пагну́ць
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verbéulen
1) памя́ць, пагну́ць
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verzéihen
~ Sie! дару́йце, праба́чце!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúeilen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зда́цца 1, здамся, здасіся, здасца; здадзімся, здасцеся, здадуцца;
1. Спыніўшы супраціўленне, прызнаць сябе пераможаным.
2. Даверыцца
3.
•••
зда́цца 2, здамся, здасіся, здасца; здадзімся, здасцеся, здадуцца;
1. Паўстаць у якім‑н. выглядзе, выклікаць пэўнае ўражанне.
2.
•••
зда́цца 3,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дзя́каваць dánken
дзя́кую Вам! ich dánke Íhnen!, bésten Dank! dánke (schön)!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пакло́н
1. Verbéugung
2. (прывітанне) Gruß
перада́ць пакло́н
зямны́ пакло́н tíefe Verbéugung bis zur Érde;
ісці́ на пакло́н да каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
му́ляць
1. (причинять боль) тере́ть; жать;
2. (
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
пе́рац, -рцу
◊ усы́паць (даць) пе́рцу — (
у го́ры жыць ды з пе́рцам е́сці —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
хрысці́ць
1.
2.
◊ не дзяце́й х. — (
шалёны поп хрысці́ў — шально́й поп крести́л
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
credit2
1. крэдытава́ць
2. прыпі́сваць;
credit
3.
4.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)