пра́ктыка ж.
1. в разн. знач. пра́ктика;
вы́вучыць што-не́будзь на ~тыцы — изучи́ть что-л. на пра́ктике;
п. склада́ння сло́ўнікаў — пра́ктика составле́ния словаре́й;
ле́тняя п. студэ́нтаў — ле́тняя пра́ктика студе́нтов;
2. опыт м.;
чалаве́к ма́е ~ку — челове́к име́ет о́пыт
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
мрак м., прям., перен. це́мра, -ры ж., мн. нет; (сумрак) разг. мо́рак, -ку м., мн. нет; змрок, род. змро́ку м., мн. нет;
во мраке но́чи у це́мры но́чы;
◊
мрак неве́жества це́мра не́вуцтва;
покры́то мраком неизве́стности пакры́та це́мрай невядо́масці.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
воспроизведе́ние ср.
1. (действие) узнаўле́нне, -ння ср.; аднаўле́нне, -ння ср., прыпаміна́нне, -ння ср.; перада́ча, -чы ж.; см. воспроизводи́ть;
2. (репродукция) рэпраду́кцыя, -цыі ж.; (копия) ко́пія, -піі ж.; (перепечатка) перадру́к, -ку м.; (изложение) вы́клад, -ду м., перака́з, -зу м.;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
cure
[kjʊr]
1.
v.t.
1) лячы́ць, выле́чваць
2) пазбыва́цца (благо́е звы́чкі)
3) кансэрвава́ць
2.
n.
1) сро́дак -ку m.
a rest cure — лячэ́ньне адпачы́нкам
2) лек -у m.; ле́кі pl.
There can be no cure — На гэ́та няма́ ле́каў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
daylight
[ˈdeɪlaɪt]
n.
1) дзённае сьвятло́
2) зо́лак -у і зо́лку, до́сьвітак -ку m.
He was up at daylight — Ён уста́ў на до́сьвітку
3) Figur. шыро́кая вядо́масьць, выкрыцьцё n.
to bring into daylight — пада́ць да агу́льнага ве́дама, апублікава́ць, насьвятлі́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stripe
[straɪp]
n.
1) па́сак -ка m., пало́ска, паласа́ f.
A tiger has stripes — Ты́гар ма́е шку́ру ў пало́скі
2) ткані́на ў па́скі
3) Figur. гату́нак -ку m.; тып -у m.
of quite a different stripe — зусі́м і́ншага гату́нку
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
account
[əˈkaʊnt]
1.
n.
1) раска́з -у m., апіса́ньне n.; падрабя́зная справазда́ча; тлумачэ́ньне n.
Please give me an account of everything — Калі́ ла́ска, раскажэ́це мне пра ўсё
satisfactory account — задавальня́ючае, дастатко́вае тлумачэ́ньне
2) раху́нак -ку m. (у банку)
current account — бягу́чы раху́нак
joint account — супо́льны раху́нак
3) лік -ку, падлі́к -у, раху́нак -ку m., разраху́нак -ку m.
to keep a written account of one’s spending — запі́сваць свае́ выда́ткі
4) ва́жнасьць, ва́ртасьць; кары́сьць f.
of no account — бяз зна́чаньня (ва́ртасьці)
to be of little account — мець малу́ю ва́ртасьць
To turn one’s time to good account — До́бра вы́карыстаць свой час
2.
v.i.
1) (for) тлума́чыць
This accounts for his behavior — Гэ́тым тлума́чацца яго́ныя паво́дзіны
2) здава́ць справазда́чу
You will have to account to the auditor — Табе́ трэ́ба бу́дзе даць справазда́чу аўды́тару
•
- bring to account
- by all accounts
- call to account
- give a good account of oneself
- keep account of
- of no account
- of some account
- on account of
- on my account
- on no account
- on one’s own account
- take account of
- take into account
- turn to account
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
васьмёрка ж.
1. в разн. знач. восьмёрка;
напіса́ць ~ку — написа́ть восьмёрку;
в. самалётаў — восьмёрка самолётов;
па гэ́тым маршру́це хо́дзіць в. — по э́тому маршру́ту хо́дит восьмёрка;
в. чы́рваў — восьмёрка черве́й;
ло́дка-в. — ло́дка-восьмёрка;
2. во́сьмеро;
в. парася́т — во́сьмеро порося́т
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
ито́г
1. бухг. падраху́нак, -нку м.;
в ито́ге спу́таны ци́фры у падраху́нку пераблы́таны лі́чбы;
2. перен. (результат) вы́нік, -ку м.;
подводи́ть ито́г а) бухг. падво́дзіць падраху́нак; б) перен. падво́дзіць вы́нікі;
в ито́ге а) бухг. ра́зам; б) перен. у вы́ніку.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
про́пуск м.
1. в разн. знач. про́пуск, -ку м.; (о действии — ещё) прапуска́нне, -ння ср.;
чита́ть с про́пусками чыта́ць з про́пускамі;
посеща́ть ле́кции без про́пусков наве́дваць ле́кцыі без про́пускаў;
2. (документ) про́пуск, -ка м.;
предъяви́ть про́пуск паказа́ць (прад’яві́ць) про́пуск;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)