мину́тный
1. міну́тны;
мину́тная стре́лка міну́тная стрэ́лка;
2. (кратковременный) хвілі́нны; (временный) часо́вы;
◊
мину́тное де́ло спра́ва (адно́й) хвілі́ны;
мину́тный успе́х хвілі́нны (часо́вы) по́спех; см. мину́та 1, 2;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
затяну́ть сов., в разн. знач. зацягну́ць;
затяну́ть в тряси́ну зацягну́ць у дрыгву́;
не́бо затяну́ло ту́чами не́ба зацягну́ла хма́рамі;
затяну́ть де́ло зацягну́ць спра́ву;
затяну́ть пе́сню зацягну́ць пе́сню;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
тя́жба ж.
1. (судебное дело) уст. ця́жба, -бы ж., судо́вая спра́ва, суд, род. суду́ м.;
2. перен. спрэ́чка, -кі ж.; спабо́рніцтва, -ва ср., змага́нне, -ння ср.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
Fabricando fit faber
Майстрам робяцца ў справе.
Мастером становятся в деле.
бел. Па рабоце майстра знаць. Без навукі і лапця не спляцеш.
рус. Дело мастера учит. По выучке мастера знать. Не учась и лаптя не сплетёшь.
фр. Expérience fait le maître (Навык мастера создаёт).
англ. Practice is the best master (Опыт ‒ лучший хозяин/учитель). Practice makes perfect (Опыт ведёт к совершенству).
нем. Das Werk lobt den Meister (Дело хвалит мастера). Am Werke erkennt man den Meister (По труду узнают мастера). Übung macht den Meister (Навык мастера ставит).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
раскуси́ть сов., прям., перен. раскусі́ць, мног. параску́сваць;
раскуси́ть оре́х раскусі́ць арэ́х;
раскуси́ть, в чём де́ло разг. раскусі́ць, у чым спра́ва;
его́ нелегко́ раскуси́ть разг. яго́ нялёгка раскусі́ць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
продви́нуть сов., прям., перен. прасу́нуць, мног. папрасо́ўваць; (двинуть вперёд) ру́шыць напе́рад;
продви́нуть полк к передово́й ли́нии прасу́нуць полк да перадаво́й лі́ніі;
продви́нуть де́ло прасу́нуць (ру́шыць напе́рад) спра́ву;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
про́шлый міну́лы;
в про́шлом году́ ле́тась, у міну́лым го́дзе;
вызыва́ть воспомина́ния про́шлых лет выкліка́ць успамі́ны міну́лых гадо́ў;
на про́шлой неде́ле на міну́лым ты́дні;
◊
де́ло про́шлое спра́ва да́ўняя.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
вайско́вы
1. прил. (относящийся к организации армии) войсково́й;
~вае злучэ́нне — войсково́е соедине́ние;
2. прил. вое́нный;
~вая фо́рма — вое́нная фо́рма;
~вая спра́ва — вое́нное де́ло;
3. в знач. сущ. вое́нный
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
дуда́ ж. дуда́, волы́нка;
◊ дзьмуць — у сваю́ дуду́ гнуть своё;
і ду́ды во́бземлю — и де́ло с концо́м;
як дуду́ надзьму́ць, так д. і ігра́е — посл. куда́ ве́тер ду́ет
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
мало́е I сущ. ма́лое, немно́гое;
здавальня́цца малы́м — дово́льствоваться ма́лым;
◊ за малы́м спра́ва — за немно́гим де́ло ста́ло; за ма́лым остано́вка
мало́е II сущ. ребёнок м., дитя́ ср., младе́нец м.
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)