calling

[ˈkɔlɪŋ]

n.

1) заня́так -ку m., прафэ́сія f.

2) закліка́ньне, клі́каньне n., запро́сіны pl.only

the calling of the bells to prayer — закліка́ньне звано́ў на малі́тву

3) паклі́каньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

parent

[ˈperənt]

n.

1) ба́цька -і m. або́ ма́ці f., indecl. parentsбацькі́ pl.

2) першапача́так -ку m., крыні́ца, прычы́на f.

Envy is the parent of hate — За́йздрасьць — крыні́ца няна́вісьці

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

relaxation

[,ri:lækˈseɪʃən]

n.

1) адпру́жанасьць, рассла́бленасьць f.

2) паслабле́ньне n.

3) адпачы́нак -ку m., гуля́ньне n.

Walking and reading were the only relaxation — Прахо́дкі ды чыта́ньне былі́ адзі́ным адпачы́нкам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

wage

[ˈweɪdʒ]

1.

n.

1) зарабо́тная пла́та наёмнага працаўніка́, зарабо́так, заро́бак -ку m.

2) Figur. адпла́та f.

3) узнагаро́да f.

2.

v.t.

ве́сьці

to wage (a) war — ве́сьці вайну́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

пусці́цца, пушчуся, пусцішся, пусціцца; зак.

1. Адправіцца, накіравацца куды‑н. [Міхась] зноў і зноў дакараў у думках сястру, а заадно і Толю, што яны згадзіліся пусціцца ў такую далёкую і небяспечную дарогу. Якімовіч. Каб не астацца пры немцах, маці пусцілася ў эвакуацыю. Скрыган.

2. Пачаць хутка ісці, бегчы ў якім‑н. напрамку. Машына пайшла па шашы, а Люты з усёй сілы пусціўся за ёю. Кулакоўскі. [Ніна] спалохалася і не стала чытаць, залажыла пісьмо глыбока ў кашолку і пусцілася дадому. Лобан.

3. з інф. і ў што. Пачаць рабіць што‑н. Пусціцца даганяць. Пусціцца ў скокі. Пусціцца ў разважанні. □ — Ромка! Сюды! — закрычаў Віталік. Павярнуўся і пусціўся бегчы на вуліцу. Даніленка. За.. [дзяўчынаю] пусціўся ў рогат Воранаў, а тады і ўсе астатнія. Не стрымалася і Таццяна. Васілёнак. Калі сабраўся дзед з Міколкам рушыць у паход, маці таксама пусцілася ў слёзы. Лынькоў. // Пачаць займацца чым‑н. Дамеця, дык таго рэдка калі хто бачыць. Ён пусціўся ў навуку і ходзіць у Верамеевіцкую школу. Сабаленка.

4. на што. Рашыцца, пайсці на што‑н. Пусціцца на авантуру. Пусціцца на хітрасць. □ Тады толькі Шы Ку-ан зразумеў, на якую рызыку ён пусціўся. Маўр.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

пото́к м.

1. пато́к, -ку м.; (ручей) руча́й, -чая́ м.; ручаі́на, -ны ж.; (струя) струме́нь, -ме́ня м.; (течение) плынь, род. плы́ні ж.;

го́рный пото́к го́рны пато́к (го́рная ручаі́на);

пото́ки слёз перен. пато́кі (струме́ні) слёз;

людско́й пото́к людска́я плынь;

2. (система производства) пато́к, -ку м.;

в произво́дстве применён ме́тод непреры́вного пото́ка у вытво́рчасці прыме́нены ме́тад бесперапы́ннага пато́ку;

отда́ть на пото́к и разграбле́ние адда́ць на распра́ву і рабава́нне.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

во́дгук, -ку м.

1. (отражённый звук) о́тзвук, отголо́сок, о́тклик;

2. (ответ на зов) о́тклик;

3. (высказанное мнение, оценка чего-л., рецензия) о́тзыв, о́тклик;

4. перен. (последствие какого-л. события) о́тзвук, отголо́сок

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

каза́к I, -ка́ м. каза́к;

во́льны к. — во́льный каза́к;

цярпі́ к. — атама́нам бу́дзешпогов. терпи́ каза́к — атама́ном бу́дешь

каза́к II, -ка́ м. (танец) казачо́к

каза́к III, -ку́ м., обл. лён-долгуне́ц

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

distance

[ˈdɪstəns]

n.

1) адле́гласьць f.; во́ддаль f.

2) праме́жак -ку m.

3) Figur. стры́манасьць, хало́днасьць f.

- at a distance

- from the distance

- in the distance

- keep at a distance

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

harry

[ˈhæri]

1.

v.t.

1) напада́ць і рабава́ць, пусто́шыць

2) непако́ць, хвалява́ць; турбава́ць, му́чыць

2.

n.

1) рабу́нак -ку m., рабава́ньне n.

2) турбо́та f., хвалява́ньне n., непако́й -ю m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)