tempestuous
[temˈpestʃuəs]
adj.
1) бурлі́ вы, бу́ рны, навальні́ чны
a tempestuous night — навальні́ чная ноч
2) Figur. бу́ рны, шумлі́ вы
a tempestuous argument — бу́ рная спрэ́ чка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
зая́ длы , ‑ая, ‑ае.
Разм.
1. Які надта прыахвоціўся да чаго‑н.; заўзяты. Заядлы курэц. Заядлы танцор. □ Тутэйшых заядлых паляўнічых было мала, і качак, можна сказаць, амаль ніхто не турбаваў. Лупсякоў .
2. Які вядзецца, выконваецца з асаблівай упартасцю, напорыстасцю; зацяты. Заядлая спрэчка . Заядлая барацьба. □ Джэк .. кідаўся ўперад на мужчын з заядлым брэхам. Крапіва .
3. Злосны, задзірысты. Заядлы чалавек. □ Маеўскія сабакі малыя, але заядлыя. Карпюк .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Konflí kt m -(e)s, -e канфлі́ кт, спрэ́ чка , сутыкне́ нне;
in ~ gerá ten* [kó mmen* ] канфліктава́ ць;
den ~ schlí chten ула́ дзіць канфлі́ кт
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
waśń
waś|ń
ж. звадка; сварка, спрэчка , нелады, нязгода, непрыязнасць;
rodzinne ~nie — сямейныя сваркі
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Каланты́ ра ’сварка’ (Мат. Гом. ). Аддзеяслоўны дэрыват; рэгіянальнае ўтварэнне ад калантырыць ’выклікаць сварку; сварыцца’. Рус. колотырить ’сварыцца, выклікаць сварку, рабіць, гаварыць што-н. насуперак’. Да семантыкі дзеяслова параўн. рус. дыял. колотник ’задзіра, буян і інш.’, колотня ’спрэчка , сварка’, колотиться ’біцца’, укр. колотиться ’сварыцца’, усе да колотить , гл. калаціць . Аб словаўтварэнні параўн. наступнае слова .
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Суты́ ра ’сварка’ (Мат. Гом. ), суты́ р , суты́ рнік ’аматар судзіцца’, сутыра́ цца ’цягацца па судах’, суты́ ршчына ’цяганіна па судах, судовая спрэчка , прычэпка’ (свір., Ласт. ). Параўн. рус. суты́ рь ’сварка, непакой’, суты́ рить ’спрачацца’. Узыходзіць да прасл. *sǫtorъ ’сутыкненне, трэнне’ (гл. сутарыца ) з чаргаваннем галосных у аснове; да семантыкі параўн. рус. суто́ рить ’плявузгаць’, гл. Фасмер , 3, 811, 812.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
разгарэ́ цца
1. entbré nnen* vi (s ), entflá mmen vi (s ); á uflodern vi (s );
2. перан. erglühen vi (s ), á ufflackern vi (s ); entbré nnen* vi (s ) (бітва, спрэчка і г. д. )
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жа́ ркий в разн. знач. гара́ чы;
жа́ ркие стра́ ны гара́ чыя краі́ ны;
жа́ ркий поцелу́ й гара́ чы пацалу́ нак;
жа́ ркий спор гара́ чая спрэ́ чка ;
жа́ ркий бой гара́ чы бой;
жа́ ркий кли́ мат гара́ чы клі́ мат;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
переко́ ры ед. нет (спор) , разг. спрэ́ чкі, -чак, ед. спрэ́ чка , -кі ж. ; (ссоры) сва́ ркі, -рак, ед. сва́ рка, -кі ж. , ла́ янка, -кі ж. ; (взаимные укоры) узае́ мныя дако́ ры;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
спор м. спрэ́ чка , -кі ж. ;
вступи́ ть в спор уступі́ ць у спрэ́ чку, пача́ ць спрача́ цца;
◊
спо́ ру нет бясспрэ́ чна, гаво́ ркі няма́ ;
вне спо́ ра бясспрэ́ чна;
на спор у закла́ д.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)