bring to terms
схілі́ць каго́ згадзі́цца на што; прыму́сіць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bring to terms
схілі́ць каго́ згадзі́цца на што; прыму́сіць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
канфірмава́цца, ‑муюся, ‑муешся, ‑муецца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
педа́ль, -і,
Нажны рычаг у машынах і музычных інструментах.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
узбрае́нне, -я,
1.
2. Зброя і боепрыпасы для вядзення вайны, бою.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
праэкзаменава́ць, ‑ную, ‑нуеш, ‑нуе;
1.
2. і
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
збянтэ́жанасць, ‑і,
Стан збянтэжаная.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́ліцца, 1 і 2
1. з чаго. Выцечы, выйсці вон (пра вадкасць).
2.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
скірава́цца, -ру́юся, -ру́ешся, -ру́ецца; -ру́йся;
1. Пайсці ў якім
2. (1 і 2
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
спудлава́ць, -лу́ю, -лу́еш, -лу́е; -лу́й;
1. Не трапіць у цэль (страляючы, кідаючы што
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
акцэптава́ць, ‑тую, ‑туеш, ‑туе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)