дя́дюшка ласк. (дядя) дзя́дзька, -кі м.; (при обращении) дзя́дзечка, -кі м., дзя́дзюхна, -ны м.;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

излета́тьII сов., разг.

1. (побывать, летая) аблётаць, аблята́ць;

2. (израсходовать при летании) вы́летаць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

сви́нчиваться

1. (портиться при верчении) разг. скру́чвацца;

2. страд. сашрубо́ўвацца; скру́чвацца, адкру́чвацца; см. сви́нчивать.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

святе́йшество ср., церк. свя́тасць, -ці ж.; (при офиц. титуловании) Ва́ше Святе́йшество Ва́ша Свя́тасць (Свяце́йшаства);

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

сседа́тьсяII несов., разг. (о жидкостях) ссяда́цца; (о молоке) абрызга́ць, скіса́цца; (при кипячении) адкіпа́ць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ссе́стьсяII сов., разг. (о жидкостях) ссе́сціся; (о молоке) абры́згнуць, скі́снуцца; (при кипячении) адкіпе́ць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

начэ́рпвацца несов.

1. (черпать вдоволь) наче́рпываться;

2. (набираться при черпании) заче́рпываться;

3. страд. наче́рпываться

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

за́барсні, -няў (ед. за́барсня ж.) верёвочные пе́тли, при по́мощи кото́рых ла́поть укрепля́ется на ноге́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

паза́дкі ед. нет

1. (отходы при веянии) охво́стье ср.;

2. перен. отбро́сы, охво́стье ср.

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Aes debitorem leve, grave inimicum facit

Невялікі доўг робіць даўжніком, а вялікі ‒ ворагам.

Небольшой долг делает должником, а большой ‒ врагом.

бел. Калі хочаш пасварыцца, дык пазыч грошай. Хочаш прыяцеля страціць, а ворага нажыць ‒ грошы пазыч. Не пазычай, то не будзеш мець ворагаў.

рус. В долг давать ‒ дружбу терять. Хочешь врага нажить ‒ займи денег. При одалживании ‒ друг, при отдаче ‒ враг.

фр. Amis au prêter, ennemi(s) au rendre (При одалживании ‒ друг, при отдаче ‒ враг).

англ. He that goes borrowing, goes sorrowing (Кто идёт занимать, идёт путём беды).

нем. Borgen macht Sorgen (Долг доставляет заботы). Leihen macht Freundschaft, Mahnen Feindschaft (Одалживание создаёт дружбу, напоминание ‒ вражду).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)