Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fatalny
fataln|y
1. фатальны, ракавы;
~y dzień — ракавы дзень;
2.разм. няўдалы; дрэнны; жахлівы;
~a pogoda — жахлівае надвор’е
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
niemożliwy
1. немагчымы, немажлівы;
niemożliwy projekt (plan) — непрымальны план;
2. немагчымы; нязносны; жахлівы;
on jest niemożliwy — ён нязносны (немагчымы)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
tremendous
[trəˈmendəs]
adj.
1) жу́дасны, агі́дны; жахлі́вы
2) informal велічэ́зны, агро́мністы
a tremendous house — велічэ́зны дом
3) informal надзвыча́йны
to have a tremendous time — надзвыча́йна до́бра гуля́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
terrible[ˈterəbl]adj.
1. жу́дасны, жахлі́вы;
terrible news жахлі́выя наві́ны
2. страшэ́нны; незвыча́йны, кашма́рны;
a terrible frost страшэ́нны маро́з;
He is a terrible bore. Ён невыносны зануда.
3.infml ве́льмі, надзвы́чай ке́пскі;
I’m terrible at tennis. Я вельмі кепскі тэнісіст.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ghastly
[ˈgæstli]1.
adj.
1) стра́шны; жахлі́вы, жу́дасны
2) бле́дны, як сьмерць
3) informal страшэ́нны, ве́льмі благі́
a ghastly failure — страшэ́нная няўда́ча
2.
adv.
1) страшэ́нна, жахлі́ва
2) informal ве́льмі бла́га
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ВЕРАСА́ЕЎ (сапр.Смідовіч) Вікенцій Вікенцьевіч
(16.1.1867, г. Тула — 3.6.1945),
рускі пісьменнік, літ.-знавец, перакладчык. Скончыў гіст.-філас.ф-т Пецярбургскага ун-та (1888), мед.ф-т Дэрпцкага ун-та (г. Тарту, 1894). Працаваў урачом у Туле, Пецярбургу. У аповесцях «Без дарогі» (1895), «На павароце» (1902), апавяданні «Пошасць» паказаў бесперспектыўнасць народніцкага руху. Аповесць «Два канцы» (ч. 1—2, 1899—1903) пра цяжкі і жахлівы побыт рабочых. Папулярнасць прынесла вострапубліцыстычная кн. «Запіскі ўрача» (1901). У 1900-я г. ўваходзіў у літ. групу «Серада» (Масква). Як урач удзельнічаў у рус.-яп. вайне 1904—05. Ваен. ўражанні ў аснове серыі «Апавяданняў пра вайну» (1906; поўны тэкст «На японскай вайне», 1928) і публіцыстычных нарысаў «На вайне: Запіскі» (1907—08). У творах пераацэнка рэв. мінулага, паварот да філасофіі Ф.Ніцшэ і А.Бергсона (аповесць «Да жыцця», 1909), непрыняцце тагачаснага тэрору (раман «У тупіку», 1922), погляд інтэлігенцыі на прымусовую калектывізацыю (раман «Сёстры», 1933), эпоха праз уласныя ўспаміны (кн. «У юныя гады», 1927; «У студэнцкія гады», 1929; «Успаміны», 3-е выд., 1946). Аўтар літ.-філас. даследавання «Жывое жыццё» [ч. 1 — «Пра Дастаеўскага і Льва Талстога», 1911; ч. 2 — «Апалон і Дыяніс (пра Ніцшэ)», 1915], дакумент.-біягр. прац «Пушкін у жыцці» (1926—27), «Гогаль у жыцці» (1933), «Спадарожнікі Пушкіна» (1934—36) і інш. Перакладаў антычных паэтаў Гесіёда («Дні і турботы», 1927), Гамера («Іліяда», 1949; «Адысея», 1953) і інш.Дзярж. прэмія СССР 1943.