karny
karn|y
1. дысцыплінаваны;
2. дысцыплінарны;
regulamin ~y — дысцыплінарны статут;
mandat ~y — штраф;
mandat ~y za parkowanie — штрафны талон (квіток) за паркоўку ў неналежным месцы;
3. карны;
oddział ~y — карны атрад;
4. крымінальны;
odpowiedzialność ~a — крымінальная адказнасць;
kodeks ~y — крымінальны кодэкс;
sprawa ~a — крымінальная справа;
5. спарт. штрафны;
rzut ~y — штрафны ўдар;
punkt ~y — штрафное ачко
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
długość
długoś|ć
ж.
1. даўжыня;
wąż ~ci sześciu metrów — шасціметровая змяя;
~ć fali — даўжыня хвалі;
2. даўжыня; працягласць;
średnia ~ć życia człowieka — сярэдняя працягласць жыцця чалавека;
~ć geograficzna — геаграфічная даўгата;
~ć samogłoski лінгв. працягласць галоснага [гука];
na całą ~ć — на ўсю даўжыню; на ўвесь рост;
na całej ~ci — на ўсёй даўжыні;
wyprzedzić o ~ć спарт. апярэдзіць (абагнаць) на корпус
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Pósten
m -s, -
1) паса́да, пост
éinem ~ gewáchsen sein — спраўля́цца з пра́цай
2) вайск. пост, вартавы́
~ stéhen* — стая́ць на ва́рце [пасту́]
ímmer auf séinem ~ sein — быць заўсёды на ме́сцы
wíeder auf dem ~ sein — уста́ць на но́гі, папра́віцца
auf ~ zíеhen* — заступа́ць на пост
den ~ áufgeben* — пайсці́ з паста́
3) па́ртыя тава́ру
4) арты́кул бюджэ́ту
5) спарт. ме́сца (у камандзе)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stémmen
1.
vt
1) выдзёўбваць (стамескай і г.д.)
2) упіра́цца
die Béine gégen den Bóden ~ — упіра́цца нага́мі ў зямэ́р
die Árme in die Séiten ~ — узя́цца ў бо́кі
3) падпіра́ць (сцяну і г.д.)
4) спарт. вы́ціснуць (вагу)
2.
(sich)
1.
(an, auf, gegen A) упіра́цца (у што-н.)
sich auf die Éllenbogen ~ — аблакаці́цца, абапіра́цца лакця́мі (на што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пада́цьII réichen vt;
пада́ць руку́ die Hand réichen [geben*];
пада́ць каму-н паліто́ j-m in den Mántel hélfen*;
пада́ць на стол áuftragen* vt; servíeren [-´vi:-] vt;
2. (заяву і г. д.) éinreichen vt;
пада́ць ска́ргу éine Beschwérde éinlegen;
пада́ць зая́ўку éinen Ántrag stéllen;
пада́ць ра́парт Méldung erstátten;
3. спарт (мяч) ángeben* vt; ánstoßen* vt (першая падача); zúgeben* vt, zúspielen vt;
пада́ць го́лас éinen Laut von sich gében*;
пада́ць кама́нду ein Kommándo gében* [ertéilen];
пада́ць ду́мку éinen Gedánken éingeben*;
не пада́ць вы́гляду разм sich (D) etw. nicht ánmerken lássen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пла́ванне н
1. спарт Schwímmen n -s;
фігу́рнае пла́ванне Figúrenschwímmen n;
вучы́ць каго-н пла́ванню j-m das Schwímmen béibringen*;
пла́ванне на баку Séitenschwimmen n;
пла́ванне на спі́не Rückenschwimmen n;
пла́ванне бра́сам Brústschwimmen n;
пла́ванне кро́лем kráulen vi;
2. (на караблях) Schífffahrt f -; Séefahrt f (па моры);
далёкае пла́ванне gróße Fahrt, Férnfahrt f;
кабата́жнае пла́ванне Küstenschifffahrt f;
вучэ́бнае пла́ванне Áusbildungsfahrt f;
кругасве́тнае пла́ванне Wéltreise f -, Réise um die Welt; Wéltumsegelung f - (на ветразях);
пла́ванне пад ве́тразямі Ségeln n -s;
адпра́віцца ў пла́ванне in See stéchen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
хварэ́ць
1. (быць хворым) krank sein; kränkeln vi (часта); léiden* vi (на што-н an D) (хранічна);
хварэ́ць на грып die Gríppe háben;
хварэ́ць на рэўматы́зм an Rheumatísmus léiden*;
2. перан (трывожыцца, непакоіцца) sich sórgen, besórgt sein (пра каго-н, што-н um A);
3. спарт разм (за каго-н) j-m [für j-n] die Dáumen drücken; (léidenschaftlich) Partéi ergréifen*; kíebitzen vi (пры гульні ў карты, шахматы);
◊ хварэ́ць душо́й за што-н sich (D) etw. zu Hérzen néhmen*; mit gánzem Hérzen dabéi sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
punkt, ~u
I punk|t
м.
1. пункт;
~t obserwacyjny — назіральны пункт;
~t topliwości фіз. пункт кіпення;
~t ciężkości фіз. цэнтр цяжару;
~t widzenia — пункт погляду;
mieć sobie za ~t honoru — лічыць для сябе справай гонару;
na martwym ~cie перан. на мёртвым пункце;
2. пункт, параграф;
3. спарт. ачко;
zdobyć ~t — атрымаць ачко
II разм.
роўна; дакладна;
punkt czwarta — роўна чатыры гадзіны
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
barwa
barw|a
ж.
1. колер; афарбоўка; фарба;
~a ochronna — ахоўная афарбоўка;
~y narodowe — нацыянальныя колеры;
~y ciepłe (zimne) — цёплыя (халодныя) колеры;
bronić ~y swego klubu спарт. абараняць гонар свайго клуба;
2. тэмбр; афарбоўка;
~a dźwięku — тэмбр (афарбоўка) гуку;
~a głosu — тэмбр голаса;
3. уст. мундзір; парадная вопратка;
przy ~ach — у парадным адзенні; пры парадзе;
zmieniać ~ę — мяняць свае перакананні
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ciało
ciał|o
н.
1. цела; корпус; тулава;
budowa ~a — будова цела; целасклад;
gra ~em спарт. гульня корпусам;
2. фіз., хім., мат. цела;
~a niebieskie — нябесныя целы;
~o płynne — вадкае цела;
~o stałe — цвёрдае цела;
3. перан. орган; склад;
~o ustawodawcze — заканадаўчы орган;
nabierać ~a — паўнець у целе; мажнець;
spadać z ~a — спадаць з цела; марнець; худнець;
Boże Ciało царк. свята Божага Цела
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)