во́льніца Месца, дзе рабіўся вольны, без водкупу, продаж віна (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
во́льніца Месца, дзе рабіўся вольны, без водкупу, продаж віна (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
вязь Вязкае балота, дрыгва (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
засе́вак Заееянае поле, засеў; невялікая паласа пасеву (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
корг Надводны або падводны камень (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
прадо́нне Вельмі глыбокая яма, вір; бездань (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
упа́дзіна Паглыбленне на паверхні зямлі (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
Wäsche
1) бялі́зна
2) мыццё
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ірва́цца і рва́цца, (і)рвуся, (і)рвешся, (і) рвецца; (і)рвёмся, (і)рвяцеся;
1. Раздзяляцца на часткі, разрывацца ад рыўка, нацягвання.
2.
3. Узрывацца; разрывацца з выбухам.
4. Старацца вызваліцца, вырвацца.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ста́вішча Месца на рэчцы, дзе была плаціна або млын (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
міг, ‑у,
Вельмі кароткі прамежак часу; імгненне, момант.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)