халасцякава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
халасцякава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цу́гам,
1. Гужам, наўсцяж, адзін за адным.
2. Запрэжкай у дзве або тры пары коней, якія ідуць адна за адной.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Па́сма, па́смо, па́сьмо ’некалькі нітак ці валокнаў, складзеных уздоўж’, ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
руся́вы, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ве́дацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
НО́САЎ (Яўген Іванавіч) (
рускі пісьменнік.
Тв.:
Красное вино победы.
Вечерние стога.
Журавлиный клин.
Літ.:
Чалмаев
Книга о Мастере: Очерки творчества. Курск, 2000.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
адсю́ль,
1. З гэтага месца; ад гэтага месца.
2. З папярэдняга разважання; у выніку гэтага.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
НО́ТЫ (ад
2) Аркушы, сшыткі, кнігі з рукапісным або друкаваным запісам
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
прада́ць
◊ п. сумле́нне — прода́ть со́весть;
п. за
п. шпа́гу — прода́ть шпа́гу;
як пшані́цу прада́ўшы (спаць) — как пшени́цу прода́вши (спать)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
запе́рці, ‑пру, ‑прэш, ‑прэ; ‑пром, ‑праце;
1. Зачыніць (дзверы) на замок, засаўку і пад.
2. Змясціўшы каго‑, што‑н. куды‑н., зачыніць на замок, засаўку і пад.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)