шуте́йный прост.

1. (весёлый, смешной) бла́зенскі, камедыя́нцкі;

2. (шутливый) жарто́ўны, жартаўлі́вы;

э́то не шуте́йное де́ло гэ́та не жа́ртачкі.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

МАРДО́ЎЦАЎ, Мардовец,

Данііл Лукіч (19.12.1830, г.п. Данілаўка Валгаградскай вобл., Расія — 23.6.1905), рускі і ўкраінскі пісьменнік, гісторык. Скончыў Пецярбургскі ун-т (1854). У 1850—70-я г. супрацоўнічаў у часопісах «Русское слово», «Отечественные записки», «Дело». Першы маст. твор — рамант. паэма «Казакі і мора» (1854, выд. 1859). Аўтар гіст. раманаў «Новыя рускія людзі» (1868), «Адзнака часу» (1869), «Дванаццаты год» (1879), «Салавецкае сядзенне», «Цар і гетман» (абодва 1880), «Пан Вялікі Ноўгарад», «Сагайдачны» (абодва 1882), «Цар Пётр і правіцельніца Соф’я» (1885), «За чые грахі?» (1890), «Замураваная царыца» (1891), «Пагібель Іерусаліма» (1897); публіцыстычных і навук. прац па гісторыі «Самазванцы і панізовая вольніца» (1867), «Гайдамачына» (т. 1—2, 1870), «Напярэдадні волі» (1872, выд. 1889), «Рускія жанчыны новага часу» (ч. 1—3, 1874) і інш. Пісаў нарысы, фельетоны, успаміны («З мінуўшчыны і перажытага», 1902).

Тв.:

Соч. Т. 1—2. М., 1991.

Літ.:

Момот В.С. Д.​Л.​Мордовцев: Очерк жизни и творчества. Ростов н/Д, 1978.

т. 10, с. 112

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

Sapientia in exitu canitur

Розум хваляць, калі справа закончана.

Ум хвалят, когда дело закончено.

бел. Канец ‒ дзелу вянец. Не глядзі пачатка, глядзі канец. Не таго слава, хто пачынае, але таго, хто канчае. Усё добра, што добры канец мае.

рус. Всякое дело концом красно. Не говори, что делал, а говори, что сделал. Дело без конца, что кобыла без хвоста. Конец ‒ делу венец. Лучшее слово в работе: «Готово!» Добрый конец всему делу венец. Хорошо то, что хорошо кончается. Не дорого начало, а похвален конец.

фр. La fin couronne l’œuvre (Конец венчает дело).

англ. The end crowns the work (Конец венчает дело).

нем. Das Ende krönt das Werk (Конец венчает дело).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

завіну́цца I сов., обл. заверну́ться;

з. ў ко́ўдру — заверну́ться в одея́ло

завіну́цца II сов., разг. энерги́чно взя́ться за де́ло

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

занясе́нне ср. занесе́ние;

даць суро́вую вымо́ву з ~ннем у асабі́стую спра́ву — дать стро́гий вы́говор с занесе́нием в ли́чное де́ло

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

раскле́іцца сов., прям., перен. раскле́иться;

шкату́лка ~ле́ілася — шкату́лка раскле́илась;

спра́ва ~ле́іласяде́ло раскле́илось;

ён зусі́м ~ле́іўся — он совсе́м раскле́ился

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

сканда́льны в разн. знач. сканда́льный;

~ная спра́ва — сканда́льное де́ло;

с. чалаве́к — сканда́льный челове́к;

~ная хро́ніка прэ́сы — сканда́льная хро́ника пре́ссы

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

угро́біць сов., разг.

1. (убить) угро́бить;

2. (вывести из строя) испо́ртить, угро́бить;

3. перен. (какое-л. дело) загуби́ть, угро́бить

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ула́дзіцца сов.

1. ула́диться;

спра́ва ўла́дзіласяде́ло ула́дилось;

2. разг. устро́иться, поступи́ть;

у. на слу́жбу — устро́иться (поступи́ть) на слу́жбу

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

цукрава́рны

1. (служащий для сахароварения) сахаровари́тельный;

ц. кацёл — сахаровари́тельный котёл;

2. (связанный с сахароварением) сахарова́ренный;

~ная спра́ва — сахарова́ренное де́ло

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)